▪️ Говорим на одном языке?

В последнее время я много учусь.
И при этом иногда чувствую себя отсталой, хотя в корпоративном обучении 17 лет. А все потому, что на вебинарах и конференциях часто употребляются вроде как общеизвестные понятия, но переведенные на английский и сокращенные до аббревиатур. И волшебным образом они превращаются в «что-то на умном». Постепенно этот язык был освоен и стал привычным. Но когда я прихожу к клиентам как консультант и рассказываю эти понятные вещи,  ловлю на себе непонимающие взгляды, приходится переводить обратно.
Задумалась о ценности единых (и простых) понятий. А пока составила копилочку наиболее распространенных сокращений, которые приходится переводить на человеческий ▪️:
СДО или LMS (learning management system) — система управления обучением, чаще всего платформа.
HCM (human capital management) — система управления человеческим капиталом, или более продвинутая платформа с бОльшим количеством функций
EVP (employee value proposition) — ценностное предложение работодателя сотруднику (да, вроде бы не совсем про обучение, но все чаще обучение включается в EVP)
TVP (team value proposition) — ценностное предложение команды
EJM (employee journey map) — карта «путешествия», то есть карьеры сотрудника в компании
CJM (customer journey map) — путь клиента, понятие из маркетинга, которое плавно перешло в HR
NPS (net promoter score) — индекс лояльности, или показатель отношения обучаемого к учебному продукту
NSR (net sentiment ratio) — отношение положительных отзывов к отрицательным,
T&D (training & development) — менеджер по развитию обучения
L&D (learning & development) — специалист по обучению и развитию, понятие появилось чуть позже предыдущего, когда фокус сместился с профессиональных навыков на развитие в целом.
HiPo (high potential) — сотрудники с высоким потенциалом, кандидаты в кадровый резерв и программы развития
IDP-диалог (individual development plan) — диалог по индивидуальному плану развития
KPI (key performance indicators) — показатели эффективности работы сотрудника
KBI (key behaviour indicators) — ключевые поведенческие показатели
PCT (personal centered training) — личностно-ориентированное обучение 
LLM (large language model) — большая языковая модель (все больше используем, все лучше надо знать в лицо),
LTV (lifetime value) — ценность, созданная сотрудником за весь срок работы (пришло в HR из маркетинга, но столкнулась с этим понятием именно по теме обучения)
SCORM (sharable content object reference model) — международный стандарт, определяющий технические характеристики цифрового контента для онлайн-образования.
лонгрид — текстовый блок (да, и это тоже не всегда понимают)
маскот — персонаж в курсе.

В этом сообществе, скорее всего, для вас большинство понятий из серии «это очевидно», но может пригодиться кому переслать ▪️

Или было новенькое?

О чем забыла?

Наталия Иванова и команда сообщества Digital Learning

Related Posts